日文和其他語言最大的不同就是同一句話依據禮貌程度有非常多種呈現方式,由無禮到非常有禮貌大致可分為以下三種『普通體』、『丁寧體』、『敬語』,其中還會依據對方身分、輩分年齡、親密程度、心情……等各式各樣基準而有些微差異,大家可以從下面例句中感受其差異。
普通體(普通体)
禮貌程度為三種文體中最低,通常用於身邊親近的人,如家人、好朋友、目下の人(身分、地位、年齡、輩分比自己低的人)……等,普通體之中依對象不同還可以細分成不同層級。
例:
對性騷擾你的變態叔叔(禮貌程度:0%)
→ 近づくんじゃねぇよ、この変態じじい!
(不准靠過來,你這變態色老頭!)
對知心好友、晚輩(禮貌程度:20%)
→ スマホ取って。
(欸幫我拿手機。)
對親近的家人長輩、好朋友(禮貌程度:40%)
→スマホを取ってくれる?
(可以幫我拿一下手機嗎?)
丁寧體(丁寧体)
日文中的『 丁寧 』意思是 有禮貌的、輕柔的,因此顧名思義丁寧體就是有禮貌的說法,是三種文體中較有禮貌的文體,使用方法上通常對初次見面的人、陌生人、感情比較淡較陌生的朋友或目上の人(身分、地位、年齡、輩分比自己高的人)使用,由於日本人注重禮儀,為防得罪他人,因此較多人使用,且使用場合較廣、較萬用,丁寧體之中依對象不同也可以細分成不同層級。
例:
對陌生人、初次見面的人(禮貌程度:60%)
→ すみません、京都駅はどこですか。(不好意思,請問京都車站在哪裡呢?)
對父母、長輩、老師(禮貌程度:80%)
→ お体お変わりありませんか。
(您身體無異吧?)
對打工、小型公司中關係較好的上司或同事(禮貌程度:80%)
→ 田中部長、もし良かったら一緒に飲みに行きませんか。
(田中部長,如果方便的話要不要一起去喝一杯呢?)
敬語(敬語)
是三種文體中最禮貌的說法,通常對職場上司、客人客戶、目上の人(身分、地位、年齡、輩分比自己高的人)使用,這是非常有禮貌的說法,也比較難,除了常用或常聽到的以外,連日本人都需要特別學習、練習才能使用自如,單詞、詞句也通常較難較長,用法也比較制式化,套入敬語的既定公式即可;另外也分為『謙讓語』和『尊敬語』(註),職場上非常常用;不過作為初學者或是為了日本旅遊則丁寧體就非常足夠了。
例:
對上司或客人客戶(禮貌程度:100%)
→お忙しいところ申し訳ありませんが、ご確認をお願いいたします。
(百忙之中打擾感到十分抱歉,請您過目。)
對尊敬、喜愛、崇拜的人(禮貌程度:100%)
→新作を拝見させていただけないでしょうか。
(能否讓在下一眼目睹您的新作呢?)
對高層上司、社長或大客戶(禮貌程度:120%)
→恐れ入りますが、ご担当者様のお名前をお伺いしてもよろしいでしょうか。
(在此獻上十萬分的歉意,能否容在下我請示負責人之尊姓大名呢?)
註:隨著『謙讓語』和『尊敬語』的不同,相同意思的一個單詞或一句話會有截然不同的表現,雖然意思相同,不過各位必須注意不要搞混,鬧出笑話喔!
謙讓語:謙虛、謙讓自己的用語,主詞為自己、或己方公司…等
尊敬語:尊敬、尊稱對方的用語,主詞為對方、或對方公司…等
文體 | 日文 | 中文 |
普通體 | 見る | 看 |
丁寧體 | 見ます | 看 |
謙讓語 | 拝見する | 看 |
尊敬語 | ご覧になる | 看 |
總結
結語
今後PataPonの日語小教室會以普通體和丁寧體作為主要教學,敬語的部分會再額外補充或是做成一個系列文章和大家分享,因此想到日本工作的人,或想進日商公司上班的人請繼續follow我們PataPonの日語小教室喔!也別忘了記得分享給其他有興趣的朋友呦!
碰吉接著會和蝶子老師一同陸續推出更多的日文教學文章,從日文檢定到職場日文,還有日本人口語日文,也會不定時推出一些和日本相關的文章,有想看的資訊、內容也可以留言告訴我們,我們也會做成文章和大家分享,也請大家follow我們,這樣才不會錯過PataPonの日語小教室的文章,並分享給身邊想學日文或對日本文化、日本旅遊有興趣的朋友喔!