日文 | 假名 | 重音 | 中文 |
---|---|---|---|
回 | かい | 1 | 次、回 |
度 | ど | 0 | 次 |
前回 | ぜんかい | 1 | 上次 |
今回 | こんかい | 1 | 這次 |
次回 | じかい | 1 / 0 | 下次 |
今度 | こんど | 1 | 這次、下次 |
何回 | なんかい | 0 | 幾次 |
何度 | なんど | 1 | 幾次 |
文法
次數(數字) + 回/度
例:
一回目にしてもう上手にやったと思います。(就第一次來說已經做的很好了。)
日本には二回行ったことがあります。(我去過日本兩次。)
明日はわが校の第三回文化祭です。(明天是我們學校的第三屆文化祭。)
今まで噓をつくのは一度もない。(至今為止一次也沒說過謊。)
もう二度と酒を飲みたくない(再也不想喝酒了。)
『回』vs.『度』
回 | 度 | |
---|---|---|
反覆規則 | ” 有 ” 規則可循 | ” 無 ” 規則可循 |
定期 | 定期 | 不定期 |
預測 | 可預測 | 不可預測 |
期待 | 期待 | 不期待 |
數字 | 可加零或小數 | 不可加零或小數 |
其他 | 可加「第」「全」「計」, 且通常表示次數較多 | 不可加「第」「全」「計」, 另外也有表示次數的稀缺難得性質 |
例:
今回は第74回紅白歌合戦です。(〇)←→ 今回は第74度紅白歌合戦です。(╳)(第74屆紅白歌合戰)
→紅白歌合戰是日本每年都會舉辦的活動,有反覆規則可循、定期且可預測。
もう二度と噓をつかない。(〇)←→ もう二回と噓をつかない。(╳)(再也不會說謊。)
→說謊是無反覆規則可循、不定期且不可預測,也不期待。
補充
『回』和『度』雖然有上述使用規則在,但是某些情況,因為想表達內容不同,也是可以通用的。
例:
人生三回目結婚 (〇)←→ 人生三度目結婚(〇)(人生中第三次結婚)
→如果說話者單純想表達第三次則用『度』即可,用『回』則會讓人誤以為還會有下次。
今回は二位ですが、次回一位を取ってみせます(〇)←→今回は二位ですが、今度一位を取ってみせます(〇)
(這次雖然是第二名,但下次絕對拿第一名給你看。)
→這裡用『度』可能是要表示比賽不是定期的,或是下次比賽不參加,但會參加下下次或之後的比賽。
另外各位要注意,『今度』有 ” 下次 ” 的意思,除此以外也有 ” 再見、掰掰 ” 的意思。
じゃ、また今度会おうね。 (那麼下次再見面囉。)
→じゃ、また今度ね。 (那麼下次再見囉。) → また今度ね。(下次再見囉。)
→じゃまたね。(掰掰。) → じゃね。(掰。)
練習
大家都學會了嗎?為了加深印象大家可以寫看看下面的練習題,寫完後反白選取文字就可以看到解答和詳解囉。
1.( 前回 )試合のルールを教えたはずです。
(上次我已經告訴你比賽規則了才對啊。)
詳解:文中可得知比賽為反覆定期舉行,因此為( 前回 )
2.あの俳優は( 一度 )見たら忘れられないほどのイケメンだ。
(那位演員是位只要看過一眼就再也忘不掉的帥哥。)
詳解:表示不定期反覆,無法預測且機會難得,因此用( 一度 )
3.( 今度 )は許してやるよ、もう( 二度 )とチャンスやらないぞ。
(這次就先放過你,下次就沒機會囉。)
詳解:內文可知是犯錯的情景,不定期反覆,無法預測因此用( 今度 )和( 二度 )
4.( 一度 )きりの人生なので後悔のないように生きていきたいです。
(唯一一次的人生我想活的毫無悔恨。)
詳解:表示人生不定期反覆,無法預測且機會難得,因此用( 一度 )
5.( 一回 )目失敗しても( 二回 )も、( 三回 )も、( 何回 )も挑戦したらいつか成功します。
(第一次雖然失敗了,兩次、三次,多挑戰幾次總有一天會成功。)
詳解:這裡由於沒有特定,因此使用『回』或『度』皆可
6.( 次回 )、( 第八回 )マラソン大会は東京で行われます。
(下一屆,第八屆馬拉松比賽在東京舉辦。)
詳解:文中可得知馬拉松比賽為反覆定期舉行,因此為( 次回 ),且只有『回』可以加「第」,因此後句為( 第八回 )
7.( 今回 )もカラオケ大会に参加します。
(這次也要參加卡拉ok比賽。)
詳解:文中可得知卡拉ok比賽為反覆定期舉行,因此為( 今回 )
8.( 前回 )の失敗を忘れずに( 今度 )また頑張りましょう。
(牢記上次的失敗下次再繼續加油。)
詳解:表示上次事件的失敗用( 前回 ),而後句因情境不同使用『次回』或『今度』皆可
9.( 二度 )あることは( 三度 )ある。
(有第二次就有第三次。)
詳解:日語諺語,同中文的有二就有三,通常用來表示負面、不好的事或不被期待的事,因此用( 二度 )和( 三度 )
10.( 三度 )目の正直。
(事不過三。)
詳解:日語諺語,同中文的事不過三,表示次數不會太多,因此用( 三度 )。
結語
碰吉接著會和蝶子老師一同陸續推出更多的日文教學文章,從日文檢定到職場日文,還有日本人口語日文,也會不定時推出一些和日本相關的文章,有想看的資訊、內容也可以留言告訴我們,我們也會做成文章和大家分享,也請大家follow我們,這樣才不會錯過PataPonの日語小教室的文章,並分享給身邊想學日文或對日本文化、日本旅遊有興趣的朋友喔!